跳到主要內容

[翻譯]Sufjan Stevens - Mystery of Love │ 蘇揚·史蒂文斯



*歌詞是個人詮釋,沒有逐字翻

Oh, to see without my eyes
噢 那些畫面是如此深刻
The first time that you kissed me
你第一次親吻我
Boundless by the time I cried
淚水無邊無際的向外灑
I built your walls around me
我在四周築起名為你的高牆

White noise, what an awful sound
白噪音 多麼可怕的聲音啊
Fumbling by Rogue River
在羅格河裡摸索著
Feel my feet above the ground
感受雙腳在地上的觸感
Hand of God, deliver me
上帝之手 拯救我吧

Oh, oh woe-oh-woah is me
噢 噢是我
The first time that you touched me
第一次你觸碰我
Oh, will wonders ever cease?
噢 這美好的一切是否有停止第一天
Blessed be the mystery of love
這段當被祝福 神祕的愛情

Lord, I no longer believe
上帝啊 我不再相信祢
Drowned in living waters
沉溺在流動的水中
Cursed by the love that I received
這備受詛咒的愛情
From my brother's daughter
來自我兄弟的女兒的詛咒

Like Hephaestion, who died
赫斯費提翁 已死的祂
Alexander's lover
亞歷山大的愛人
Now my riverbed has dried
現在我心中的河水已乾
Shall I find no other?
我還能找到另一個愛人嗎

Oh, oh woe-oh-woah is me
噢 噢是我
I'm running like a plover
像鴴鳥般奔馳著
Now I'm prone to misery
現在我時常感到痛苦
The birthmark on your shoulder reminds me
你肩上的胎記總是提醒著我

How much sorrow can I take?
我還能忍受多少悲傷
Blackbird on my shoulder
烏鴉佇立於我的肩上
And what difference does it make
而牠又帶來了多少改變
When this love is over?
當這段愛情已然結束

Shall I sleep within your bed
我還能與你同床共枕嗎
River of unhappiness
不幸的河水
Hold your hands upon my head
握著你的手 將它靠在我的頭上
'Til I breathe my last breath
直到我最後一次呼吸

Oh, oh woe-oh-woah is me
噢 噢是我
The last time that you touched me
最後一次你觸碰我
Oh, will wonders ever cease?
噢 這美好的一切是否有停止第一天
Blessed be the mystery of love
這段當被祝福 神祕的愛情

留言

這個網誌中的熱門文章

[翻譯]LP(Laura Pergolizzi) - Lost on You │ 勞拉·伯格利茲 - 失去你

LP是一位打扮中性的美國創作歌手(我自首我一開始誤以為他是個男人 獨特的風格配上迷人的滄桑嗓音讓人不知不覺便沉醉在她的音樂之中 這首Lost on You是在寫她對前女友的思念 我對歌詞的解釋是靠著感覺走的 也不知道能不能符合原本的意思 可以當成新的詮釋看 *歌詞是個人詮釋, 沒有逐字翻 Lost on You  失去你 When you get older, plainer, saner 當你越變 成熟 冷淡 理智 Will you remember all the danger  We came from? 你是否會記得我們曾經歷過的危難 Burning like embers, falling tender 像餘燼般燃燒 墜落 Longing for the days of no surrender 渴望回到以前從不屈服的日子 Years ago  And will you know? 從前的歲月 你可會了解 So smoke 'em if you got 'em 'cause it's going down 就盡情放縱沉淪吧 一切以成定局 All I ever wanted was you 我想要的除了你別無他人 I'll never get to heaven 'cause I don't know how 我永遠到達不了天堂 因為我不知道該如何前往 Let's raise a glass or two 讓我們舉杯高飲 To all the things I've lost on you, ho, oh 敬我如此沉醉於你 Tell me, are they lost on you? Oh, oh 告訴我他們是否也迷戀著你 Just that you could cut me loose, ho, oh 所以你無情的離我而去 After everything I've lost on you 從今往後 我便失去你了 Is that lost on you? Oh, oh, oh,...

[翻譯]Halsey - Colors │ 海爾賽 - 色彩

Halsey是位創作形才女 還有一點叛逆乖張 我很喜歡他用顏色來形容這段感情 很有味道 其中我最喜歡這三句歌詞 You were red and you liked me 'cause I was blue You touched me and suddenly I was a lilac sky And you decided purple just wasn't for you 以極短的篇幅說完一個故事 而且是整首歌唯一用念的 很平淡 卻有畫龍點睛的效果 *歌詞是個人詮釋,沒有逐字翻 Colors 色彩 Your little brother never tells you but he loves you so 你的弟弟從未告訴過你但他其實很愛你 You said your mother only smiled on her TV show 你說你母親只有在看電視節目時才會露出笑容 You're only happy when your sorry head is filled with dope 而你只有在腦中充滿幻覺時才會感到快樂 I hope you make it to the day you're 28 years old 但願你能活到28歲的那一天 You're dripping like a saturated sunrise 你如飽和般的日出 You're spilling like an overflowing sink 你如從滿水般的水槽中溢出 You're ripped at every edge but you're a masterpiece 即使殘破不堪 對我而言你仍是本傑作 And now you're tearing through the pages and the ink 而現在我正擾亂你每個章節 Everything is blue 一切都是藍色的 His pills, his hands, his je...

[翻譯]Sasha Sloan - Older │ 薩莎·斯隆 - 長大

*歌詞是個人詮釋,沒有逐字翻 Older   長大 I used to shut my door while my mother screamed in the kitchen 當我的母親在廚房裡尖叫時,我總是重重的關上門 I'd turn the music up, get high and try not to listen 將音樂的音量調高,試圖掩蓋外面的聲音 To every little fight, 'cause neither one was right 試著不去聽那些爭吵,因為沒有一方是對的 I swore I'd never be like them 我曾發誓我決不會像他們一樣 But I was just a kid back then 但那時我還只是個孩子 The older I get the more that I see 當我逐漸長大,看得更多 My parents aren't heroes, they're just like me 父母不是英雄,他們跟我一樣 And loving is hard, it don't always work 愛並不容易,也不是每次都能解決問題 You just try your best not to get hurt 你只能盡全力讓自己不要受傷 I used to be mad but now I know 我曾生氣過,但現在我懂了 Sometimes it's better to let someone go 有時候放手是更好的選擇 It just hadn't hit me yet 我只是還沒經歷過 The older I get 當我逐漸長大 I used to wonder why, why they could never be happy 我曾納悶,為何他們永遠都不快樂 I used to close my eyes and pray for a whole 'nother family 我曾閉上眼祈禱能有個不一樣的家庭 Where everything was fine, one t...