跳到主要內容

[翻譯]Alan Walker - Faded │ 艾倫·沃克 - 人間迷走

 













這次是帽踢口罩男Alan Walker和Iselin Solheim合作的歌
有讓人不自覺按重播的魔力
我個人覺的歌詞中的「你」可以拿來比喻任何事物
戀人或尋找家園的解釋都是可以的
又或者聽者可以帶入那些深藏在心裡的事
是一首感動人心的歌




*歌詞是個人詮釋,沒有逐字翻

Faded  人間迷走

You were the shadow to my light
你如光下的陰影
Did you feel us?
你可能感受到我們
Another start
另一個開始
You fade away
你隨之消逝
Afraid our aim is out of sight
害怕目標變得遙不可及
Wanna see us
希望看到我們
Alive
仍然活著

Where are you now?
而如今你在哪兒
Where are you now?
身在何處
Where are you now?
何處可尋
Was it all in my fantasy?
難道一切只是我的幻想
Where are you now?
你現在在哪裡
Were you only imaginary?
你難道只是我的想像

Where are you now?
而如今你在哪兒
Atlantis
亞特蘭提斯
Under the sea
沉入海底
Under the sea
在深海底下
Where are you now?
你現在在哪裡
Another dream
另一個夢境
The monster's running wild inside of me
怪物在我心裡橫衝直撞
I'm faded
我失去色彩
I'm faded
漸漸淡出
So lost, I'm faded
迷失方向 迷失自我
I'm faded
我將消逝
So lost, I'm faded
看不清前方的路 我終將消逝

These shallow waters never met what I needed
這些淺水和我想要的從未有過交集
I'm letting go a deeper dive
讓他隨水流逝 沉入深海
Eternal silence of the sea. I'm breathing alive
海洋永恆的沉默著 我仍活著

Where are you now?
而如今你在哪兒
Where are you now?
你現在在哪裡
Under the bright but faded lights
在這明亮的燈光下黯然退出
You've set my heart on fire
你在我的心上點了把火
Where are you now?
而如今你身在何處
Where are you now?
何處可尋

Where are you now?
而如今你在哪兒
Atlantis
亞特蘭提斯
Under the sea
沉入海底
Under the sea
在深海底下
Where are you now?
你現在在哪裡
Another dream
另一個夢境
The monster's running wild inside of me
怪物在我心裡橫衝直撞
I'm faded
我失去色彩
I'm faded
漸漸淡出
So lost, I'm faded
迷失方向 迷失自我
I'm faded
我將消逝
So lost, I'm faded
看不清前方的路 我終將消逝

留言

這個網誌中的熱門文章

[翻譯]LP(Laura Pergolizzi) - Lost on You │ 勞拉·伯格利茲 - 失去你

LP是一位打扮中性的美國創作歌手(我自首我一開始誤以為他是個男人 獨特的風格配上迷人的滄桑嗓音讓人不知不覺便沉醉在她的音樂之中 這首Lost on You是在寫她對前女友的思念 我對歌詞的解釋是靠著感覺走的 也不知道能不能符合原本的意思 可以當成新的詮釋看 *歌詞是個人詮釋, 沒有逐字翻 Lost on You  失去你 When you get older, plainer, saner 當你越變 成熟 冷淡 理智 Will you remember all the danger  We came from? 你是否會記得我們曾經歷過的危難 Burning like embers, falling tender 像餘燼般燃燒 墜落 Longing for the days of no surrender 渴望回到以前從不屈服的日子 Years ago  And will you know? 從前的歲月 你可會了解 So smoke 'em if you got 'em 'cause it's going down 就盡情放縱沉淪吧 一切以成定局 All I ever wanted was you 我想要的除了你別無他人 I'll never get to heaven 'cause I don't know how 我永遠到達不了天堂 因為我不知道該如何前往 Let's raise a glass or two 讓我們舉杯高飲 To all the things I've lost on you, ho, oh 敬我如此沉醉於你 Tell me, are they lost on you? Oh, oh 告訴我他們是否也迷戀著你 Just that you could cut me loose, ho, oh 所以你無情的離我而去 After everything I've lost on you 從今往後 我便失去你了 Is that lost on you? Oh, oh, oh,

[翻譯]Halsey - Colors │ 海爾賽 - 色彩

Halsey是位創作形才女 還有一點叛逆乖張 我很喜歡他用顏色來形容這段感情 很有味道 其中我最喜歡這三句歌詞 You were red and you liked me 'cause I was blue You touched me and suddenly I was a lilac sky And you decided purple just wasn't for you 以極短的篇幅說完一個故事 而且是整首歌唯一用念的 很平淡 卻有畫龍點睛的效果 *歌詞是個人詮釋,沒有逐字翻 Colors 色彩 Your little brother never tells you but he loves you so 你的弟弟從未告訴過你但他其實很愛你 You said your mother only smiled on her TV show 你說你母親只有在看電視節目時才會露出笑容 You're only happy when your sorry head is filled with dope 而你只有在腦中充滿幻覺時才會感到快樂 I hope you make it to the day you're 28 years old 但願你能活到28歲的那一天 You're dripping like a saturated sunrise 你如飽和般的日出 You're spilling like an overflowing sink 你如從滿水般的水槽中溢出 You're ripped at every edge but you're a masterpiece 即使殘破不堪 對我而言你仍是本傑作 And now you're tearing through the pages and the ink 而現在我正擾亂你每個章節 Everything is blue 一切都是藍色的 His pills, his hands, his je

[翻譯]The Cinematic Orchestra(Ft. Patrick Watson) - To Build A Home │ 劇場交響樂團(Ft. 派翠克華森) - 建造一個家

會知道這首歌其實是因為花式滑冰冰舞選手Gabriella Papadakis & Guillaume Cizeron 1516賽季的長曲選曲 這首歌不知為何很能觸動人心 特別適合一個人 閉上眼 靜靜聆聽 *歌詞是個人詮釋,沒有逐字翻 To Build A Home 建造一個家 There is a house built out of stone 有一座石頭建造的房子 Wooden floors, walls and window sills 木地板 牆壁和窗台 Tables and chairs worn by all of the dust 桌子和椅子佈滿灰塵 This is a place where I don't feel alone 這是一個我不覺孤單的地方 This is a place where I feel at home 這是一個像家的地方 'Cause, I built a home 因為 我建造了一個家 For you 為你 For me 為我 Until it disappeared 直到它消失 From me 於你 From you 於我 And now, it's time to leave and turn to dust 而現在 是時後離開 一切將化作塵土 Out in the garden where we planted the seeds 在我們曾種下種子的花園裡 There is a tree as old as me 那裏有一棵樹和我年齡相仿 Branches were sewn by the color of green 枝枒被綠色縫合 Ground had arose and passed it's knees 突破地表 直至膝處 By the cracks of the skin I climbed to the top 沿著樹皮的裂縫我攀至樹頂 I climbed the tree to see the world 我爬上樹