跳到主要內容

[翻譯]Katelyn Tarver - You Don't Know │ 凱特琳・塔弗

 

*歌詞是個人詮釋,沒有逐字翻

I know you've got the best intentions

我知道你是出於善意

Just trying to find the right words to say

只是試圖找尋合適的字眼來表達

I promise I've already learned my lesson

我保證我早已學到教訓

But right now, I wanna be not okay

可此刻 我想說我一點也不好


I'm so tired, sitting here waiting

我好累 只想坐在這裡等待著

If I hear one more "Just be patient"

若是再次聽到「有耐心一點就對了」

It's always gonna stay the same

一切都不會再有任何變化了吧


So let me just give up

所以就讓我放棄吧

So let me just let go

所以就讓我隨他去吧

If this isn't good for me

如果這對我並不好

Well, I don't wanna know

我一點也不想知道


Let me just stop trying

讓我停止嘗試吧

Let me just stop fighting

讓我停止奮鬥吧

I don't want your good advice

我不需要你的好建議

Or reasons why I'm alright

也不需要任何我沒事的理由


You don't know what it's like

你不懂這是什麼感受

You don't know what it's like

你不會懂這是什麼感受


Can't stop these feet from sinking

無法阻止雙腳下沉

And it's starting to show on me

當真相慢慢浮現

You're staring while I'm blinking

在我眨眼時凝視著我的你

But just don't tell me what you see

請別告訴我你看到了什麼


I'm so over all this bad luck

我受夠了這些不幸

Hearing one more "Keep your head up"

再次聽到「抬起頭來就對了」

Is it ever gonna change?

一切還會有任何變化嗎


So let me just give up

所以就讓我放棄吧

So let me just let go

所以就讓我隨他去吧

If this isn't good for me

如果這對我並不好

Well, I don't wanna know

我一點也不想知道


Let me just stop trying

讓我停止嘗試吧

Let me just stop fighting

讓我停止奮鬥吧

I don't want your good advice

我不需要你的好建議

Or reasons why I'm alright

也不需要任何我沒事的理由


You don't know what it's like

你不懂這是什麼感受

You don't know what it's like

你不會懂這是什麼感受


Don't look at me like that

別那樣看著我

Just like you understand

好像你可以理解一樣

Don't try to pull me back

不要試圖將我拉出泥沼


Let me just give up

就讓我放棄吧

Let me just let go

就讓我隨他去吧

If this isn't good for me

如果這對我並不好

Well, I don't wanna know

我一點也不想知道


Let me just stop trying

讓我停止嘗試吧

Let me just stop fighting

讓我停止奮鬥吧

I don't want your good advice

我不需要你的好建議

Or reasons why I'm alright

也不需要任何我沒事的理由


You don't know what it's like

你不懂這是什麼感受

You don't know what it's like

你不會懂這是什麼感受

You don't know, you don't know, you don't know

你不懂 你不懂 你不懂

You don't know what it's like

你不懂這是什麼感受

You don't know what it's like

你不會懂這是什麼感受

You don't know, you don't know

你不懂 你不懂

You don't know what it's like

你不懂這是什麼感受

You don't know what it's like

你不會懂這是什麼感受





留言

這個網誌中的熱門文章

[翻譯]LP(Laura Pergolizzi) - Lost on You │ 勞拉·伯格利茲 - 失去你

LP是一位打扮中性的美國創作歌手(我自首我一開始誤以為他是個男人 獨特的風格配上迷人的滄桑嗓音讓人不知不覺便沉醉在她的音樂之中 這首Lost on You是在寫她對前女友的思念 我對歌詞的解釋是靠著感覺走的 也不知道能不能符合原本的意思 可以當成新的詮釋看 *歌詞是個人詮釋, 沒有逐字翻 Lost on You  失去你 When you get older, plainer, saner 當你越變 成熟 冷淡 理智 Will you remember all the danger  We came from? 你是否會記得我們曾經歷過的危難 Burning like embers, falling tender 像餘燼般燃燒 墜落 Longing for the days of no surrender 渴望回到以前從不屈服的日子 Years ago  And will you know? 從前的歲月 你可會了解 So smoke 'em if you got 'em 'cause it's going down 就盡情放縱沉淪吧 一切以成定局 All I ever wanted was you 我想要的除了你別無他人 I'll never get to heaven 'cause I don't know how 我永遠到達不了天堂 因為我不知道該如何前往 Let's raise a glass or two 讓我們舉杯高飲 To all the things I've lost on you, ho, oh 敬我如此沉醉於你 Tell me, are they lost on you? Oh, oh 告訴我他們是否也迷戀著你 Just that you could cut me loose, ho, oh 所以你無情的離我而去 After everything I've lost on you 從今往後 我便失去你了 Is that lost on you? Oh, oh, oh,...

[翻譯]Halsey - Colors │ 海爾賽 - 色彩

Halsey是位創作形才女 還有一點叛逆乖張 我很喜歡他用顏色來形容這段感情 很有味道 其中我最喜歡這三句歌詞 You were red and you liked me 'cause I was blue You touched me and suddenly I was a lilac sky And you decided purple just wasn't for you 以極短的篇幅說完一個故事 而且是整首歌唯一用念的 很平淡 卻有畫龍點睛的效果 *歌詞是個人詮釋,沒有逐字翻 Colors 色彩 Your little brother never tells you but he loves you so 你的弟弟從未告訴過你但他其實很愛你 You said your mother only smiled on her TV show 你說你母親只有在看電視節目時才會露出笑容 You're only happy when your sorry head is filled with dope 而你只有在腦中充滿幻覺時才會感到快樂 I hope you make it to the day you're 28 years old 但願你能活到28歲的那一天 You're dripping like a saturated sunrise 你如飽和般的日出 You're spilling like an overflowing sink 你如從滿水般的水槽中溢出 You're ripped at every edge but you're a masterpiece 即使殘破不堪 對我而言你仍是本傑作 And now you're tearing through the pages and the ink 而現在我正擾亂你每個章節 Everything is blue 一切都是藍色的 His pills, his hands, his je...

[翻譯]The Cinematic Orchestra(Ft. Patrick Watson) - To Build A Home │ 劇場交響樂團(Ft. 派翠克華森) - 建造一個家

會知道這首歌其實是因為花式滑冰冰舞選手Gabriella Papadakis & Guillaume Cizeron 1516賽季的長曲選曲 這首歌不知為何很能觸動人心 特別適合一個人 閉上眼 靜靜聆聽 *歌詞是個人詮釋,沒有逐字翻 To Build A Home 建造一個家 There is a house built out of stone 有一座石頭建造的房子 Wooden floors, walls and window sills 木地板 牆壁和窗台 Tables and chairs worn by all of the dust 桌子和椅子佈滿灰塵 This is a place where I don't feel alone 這是一個我不覺孤單的地方 This is a place where I feel at home 這是一個像家的地方 'Cause, I built a home 因為 我建造了一個家 For you 為你 For me 為我 Until it disappeared 直到它消失 From me 於你 From you 於我 And now, it's time to leave and turn to dust 而現在 是時後離開 一切將化作塵土 Out in the garden where we planted the seeds 在我們曾種下種子的花園裡 There is a tree as old as me 那裏有一棵樹和我年齡相仿 Branches were sewn by the color of green 枝枒被綠色縫合 Ground had arose and passed it's knees 突破地表 直至膝處 By the cracks of the skin I climbed to the top 沿著樹皮的裂縫我攀至樹頂 I climbed the tree to see the world 我爬上樹...